Цукими мацури -
Праздник любования луной, отмечается 15 сентября.
В древности приходился на 15 числа 8-го лунного месяца.
Считалось, что в эту ночь луна наиболее яркая, а потому полнолуние самое
красивое.

Издревле любование луной было одним из главных событий осеннего сезона,
когда заканчивалась уборка урожая и люди, по обычаю, устраивали трапезу
при лунном свете и возносили богу благодарность за хороший урожай.
Считалось, что луна приносит людям счастье. По древним поверьям, на луне
растет лавр, и когда осенью его листья становятся багряными, свет луны,
особенно ярок. Живущий там лунный заяц толчет в ступе листья лавра и
готовит из них лекарство, которое продлевает жизнь, поэтому неплохо
умыться ночной росой во время цукими мацури.

Календарный праздник цукими ушел из повседневной жизни японцев.
Но он живет в их песнях, литературе, а также как праздничная церемония с
исполнением национальной музыки и танцев.
Без знания этого обычая трудно понять некоторые страницы лучших
произведений классической литературы.

В настоящее время цукими - скорее развлечение для туристов.
Во многих городах проводятся "вечера созерцания полнолуния",
устраиваются чайные церемонии, концерты национальной музыки.

День почитания пожилых людей.
18 сентября (дата для 2006г.)

«Познавать новое, обращаясь к старому».
Эта японская пословица очень хорошо отражает связь поколений в Японии –
культ старшего поколения,
в хорошем смысле этого слова, здесь весьма ощутим.
Всего, чего достигла страна после разрухи, оставленной Второй мировой
войной, она обязана им, тем, кому сегодня за 60.

Японцы знают, что День почитания пожилых людей – только их национальный
праздник, которого нет ни в какой другой стране.

Отмечать «День престарелых» предложил деревенский староста Масао
Кадоваки в 1947 году.
Днем для празднования выбрали 15 сентября – и уборка урожая завершена, и
погода благоприятная установилась.
Собрали совет старейшин и девизом праздника утвердили: «Улучшим жизнь в
деревне, учась мудрости у стариков, уважая их и перенимая их опыт».
С 1950 года почин празднования подхватили, и традиция постепенно
охватила всю страну. Позднее стали считать выражение «День престарелых»
не совсем этичным, и с 1964 года название было изменено на «День пожилых
людей». А с 1966 года день стал национальным праздником – «Днем
почитания пожилых людей». До 2003 года День почитания пожилых людей
праздновали 15 сентября, а с 2003 года, в результате частичного
пересмотра «Закона о национальных праздниках», он был перенесен на
третий понедельник сентября. Таким образом, в начале осени японцы
получили законный повод отдохнуть и неспеша поздравить своих прекрасных
стариков, пожелав им долгого «третьего периода жизни».

Согласно очень старой традиции, прожив 5 раз 12-летний цикл, японец
достигает 60-летнего возраста и входит в новое состояние.....
он возвращается в младенчество. Напоминанием такого возвращения
становится красный жилет и маленькая шапочка, которые дети и внуки дарят
своим неутомимым труженикам в их осенний праздник. Такой незамысловатый
подарок может получить на свое 60-летие босс или менеджер от коллег или
профессор от студентов. Цвет жилета меняется с возрастом «младенца». На
70- и 77-летие готовят жилет сиреневого цвета, на 80-, 88- и 90-летие –
желтый, а на 99-летие – белый.

Сколько же японцев уже примерили белый жилет?
По данным, опубликованным Министерством труда и социальной защиты 16
сентября 2005 года, число японцев, переступивших 100-летний рубеж,
достигло 25 тысяч 554 человек. Другими словами, на 100 тысяч населения
Японии приходится примерно 20 долгожителей.

В последние годы, говоря о пожилых людях, в Японии все чаще стали
использовать выражение «серебряный возраст»
(от английского silver age), и надо сказать, что «серебряный возраст» в
Японии в большинстве своем ведет здоровый образ жизни и выглядит
превосходно.